Abdus Selim | The Daily Star
  • Abdus Selim

  • Another Galileo to Vibe With

    Bangla translation of Bertolt Brecht's Life of Galileo was staged almost two score and eight years back by Nagorik Natya Somprodaya and it immediately created tremendous vibes in the theater arena of Bangladesh, and of course there were multiple reasons for that.
  • When Aly Zaker was possessed by Galileo's excellence

    His plan was to produce the play as a multi-group production funded by Goethe Institute, Dhaka but it somehow did not work that way. The gentleman left Bangladesh with huge frustration.
  • Story of a Brazilian shepherd boy dramatized in Bangla

    Paulo Coelho in a note on his 1987-Novel The Alchemist, wrote—before the novel was translated from Portuguese to English—that he one day received a letter from HarperCollins that read, 'reading The Alchemist was like getting up at dawn and seeing the sun rise while the rest of the world still slept.
  • Whither should they go?

    Perhaps her name was Cynthia Warren, an American expatriate English language teacher at Dhaka University Institute of Modern Languages, around late seventies or early eighties of the last millennium.
  • ITI Bangladesh Centre

    International Theatre Institute (ITI) Bangladesh Centre completed its thirty-six years in March 2018. Throughout the long 36 years, it has proved to the world of performing arts that sans so-called professionalism, theater workers of this country have been able to create an ambiance of professional skill in theatre.