I am not talking about any common shouts of applause that we often come across in any political meet or in any mesmerizing performance by a performing maestro—it's the youth I am talking
When we think of Beckett's theatre, the images that come to mind are bodies in pain, immobilised, paralysed, trapped or incomplete, observed William McEvoy in an online
Luigi Pirandello is not a very familiar name among our mainstream theater practitioners, for as far as my memory goes, none of his plays have been translated and staged in Bangladesh so far.
Percy Bysshe Shelley, in his A Defence of Poetry, written in 1821, most famously declared poets are the unacknowledged legislators of the world.
Merry Christmas (belated though!), and a very happy new year to all! I finished my year (2018) with a polemical trip to Shantiniketan Pouhsmela—my first ever.
In one of my recent write ups in this column I made a promise (perhaps more to myself than to my readers) to translate Man of La Mancha, a very successful Broadway musical production of the present...
At the very outset let me spell out what I mean by English plays. By the phrase I do not mean plays written by English playwrights in English language nor do I mean Bangla translations of English...
Muktijudhdho(Liberation War), like innumerable Bangladeshis, is a revelation of amour to me. At the very outset I have a plain confession to make—I am not a certified Freedom Fighter.
Call it serendipitous (Indian English has coined a word with similar connotation coaccident in its Bollywood movies) if you wish, in recent months I had the rare stroke of luck watching three...
Yes, I am talking about Mahasthan, a play written by Dr Selim Mozahar (apologies for not being sure about the English spelling he prefers), visualized