Translation

POETRY / Anonto prem

I wove necklaces of lyrics/ Which you'd wear beautifully

POETRY / Shedin dujone dulachinu bone

You know how that day the wind brought out/ The crazy thoughts I had in me all the while.

POETRY / Je chilo amar shopnocharini

You called me close in the moments of grace/ Veiling my delicate senses

POETRY / Narcolepsy days

For poet Abul Hasan Neither the pen nor the camera has changed 

POETRY / Saree

The yard in this noontime is buzzing with/ The white aroma of the guava flower

BOOK REVIEW: FICTION / The strange library of Haruki Murakami

Review of the Bangla translation of ‘A Strange Library’ (Knopf, 2014) by Haruki Murakami

EVENT REPORT / Sheikh Zayed Book Award announces winners for the 18th edition

The winners were announced on 4 April, 2024, with the ceremony being hosted by Sheikh Sultan bin Tahnoon Al Nahyan, chairman of the SZBA Board of Trustees

BOOK REVIEW: POETRY IN TRANSLATION / ‘Temple Lamp’: A view of Ghalib’s rich cultural Persian inheritance

A review of ‘Temple Lamp: Verses on Banaras’ (India Penguin Classics, 2023) by Mirza Ghalib, translated by Maaz Bin Bilal

ESSAY / “Dostoevsky” by Ahmed Sofa

A translation of Ahmed Sofa's essay on Dostoyevsky

February 15, 2024
February 15, 2024

Anubad Sahitya Puraskar 2024: Celebrating the achievements of translators

Speakers talked about the losses and the gains of the meaning of text after having undergone translation, about the responsibility and the power that a translator holds in taking an author’s words and transforming it for a different reader base.

February 15, 2024
February 15, 2024

The enchanting realism in Shahaduz Zaman’s ‘The Mynah Bird’s Testimony’

Shahaduz Zaman is a familiar face in Bangladeshi literature, whose literary career spans decades of fruitful work. He regularly writes columns for Bangla newspapers, has written a few notable biographical fiction, such as Ekjon Komolalebu (Prothoma, 2017), based around the life of Jibanananda Das, and has garnered some duly needed appreciation for ethnographic work on the history of medicine during the liberation war.

January 18, 2024
January 18, 2024

Aimless in Morisaki bookshop

My introduction to the Bangla translation of Japanese books happened during my visit to Baatighar Chittagong. It was there that I encountered the Bangla translations of works by one of my favourite Japanese writers, Haruki Murakami, back in 2021. Then last year, I found myself enchanted with the promise of Morisaki Boighorer Dinguli (Abosar Prokashona, 2023); the allure of the black edition of the book boasting ebony pages and stunning artwork had me yearning for the book months before its scheduled release.

January 13, 2024
January 13, 2024

Wings Across A City Wall

Shimu and Tushar had grown up together on an alley in the Mirpur area of Dhaka city. Their neighbouring houses were separated only by a brick wall, about two meters high. The branches of a tree growing beside Tushar’s house overhung the wall, its foliage shading a part of Shimu’s courtyard.

November 25, 2023
November 25, 2023

Diasporic delusions

Self-confidence shaken, some shattered memories in their side bags

October 19, 2023
October 19, 2023

Memoirs of our unsung heroes

Massacre, murder, torture, violence, bayonet, bloodshed, grenade, displacement, death—these words bring to mind a war scenario.

October 17, 2023
October 17, 2023

Emily Wilson’s ‘The Iliad’ is a triumph in translation

Wilson hasn’t written a retelling from the perspectives of the subjugated but has rather been true to the original, although she doesn’t shy away from acknowledging the sheer misogyny of the Homeric period.

September 30, 2023
September 30, 2023

The question of translation

There is no denying the truism that translation historically served the best interest of the colonisers.

September 16, 2023
September 16, 2023

The Writer

The lad appeared to be very humble and slowly took a seat. But I noticed that he did not take his eyes off my face even once. He kept on staring at me through his glasses.

September 12, 2023
September 12, 2023

The beauty of translation and Tagore’s lyricism

"This book is a way for me to express my own emotions associated with Tagore’s lyrics”, Fakrul Alam shared his thoughts at the launch of 'Gitabitan'.

push notification